Александр Верховский: «Лучше бы государству не вступать на этот скользкий путь»
«Книги Библии написаны на разных языках. Существуют в массе вариантов: канонических, неканонических. Вопрос каноничности текста, скорее всего, не должен, все-таки, рассматриваться светским судом.
Но в любом случае, не вдаваясь в казуистику, мы и так знаем, что переводов Библии много. Переводы эти отличаются и будут отличаться, как и переводы любой книги всегда отличаются. Поэтому сказать, что именно в этих отличиях... я просто не представляю, что прокурор будет доказывать в суде. Что он найдет какие-то отличия перевода, принятого у Свидетелей Иеговы, от перевода Синодального и будет доказывать, что эти отличия являются экстремистскими? Это был бы единственный логичный путь, так сказать, но боюсь, что так ничего не докажешь. Хотя мы знаем, как у нас проходят эти процессы. Зачастую очень стремительно, я бы сказал.
Поэтому, к сожалению, нельзя исключать, что прокуратура здесь тоже выиграет. Но, в общем, это все-таки очень большой скандал, поэтому может быть кто-то, все-таки, сдаст назад и этого не случится. Если все же прокуратура выиграет, то будут, конечно, проблемы у Свидетелей Иеговы. Но, проблемы могут возникнуть и у других людей тоже. И не потому, что к ним случайно попала Библия не в том переводе. Они, может, даже и не заметили. В конце концов, не все уж прямо так разбираются. Но просто потому, что это открывает перспективы для самых неожиданных запретов дальше. Это, в общем, от фантазии зависит, в значительной степени. Поэтому, лучше бы, конечно, государству не вступать на этот скользкий путь, потому что, совершенно непонятно, куда он заведет».
Александр Верховский, директор Информационно-аналитического центра «Сова», член Совета при Президенте РФ по правам человека.